Hadschi Baba
Die Abenteuer des Hadschi Baba aus Isfahan

Aussprache:
arabisch:
persisch:
englisch:

1824 n.Chr. (??? n.d.H.)

.Bücher zu islamischen Themen finden Sie im Verlag Eslamica.

Der Roman Die Abenteuer des Hadschi Baba aus Isfahan (The Adventures of Hajjî Baba of Ispahan) ist das Hauptwerk des britischen Autors James Morier.

Dieser Roman beeinflusste lange Zeit die Meinung Englands über Iran und das Leben im Orient. Der Roman wurde 1905 auch ins Persische übersetzt um die Kultur im Sinne der kolonialen Briten zu beeinflussen.

Der Roman handelt von einem Iraner namens Hadschi Baba, der mit Engländern reiste. Er erstaunt, dass die Engländer ihre Reiseerlebnisse und Erfahrungen in Tagebüchern aufschrieben, um nach der Rückkehr zu berichten. Hadschi Baba folgte dem Vorbild und schrieb während seines Aufenthaltes in Istanbul nicht nur Reiseerfahrungen, sondern seine Lebensgeschichte nieder. Die Geschichte war voller Widersprüchlichkeit, Absonderlichkeiten und Abenteuer, womit Hadschi Baba das Interesse der Leserschaft wecken wollte. So erzählt Hadschi Baba, der Barbiersohn aus Isfahan, seine Karriere von der Barbierstube bis in den hohen Staatsdienst und durchwandert dabei viele Gesellschaftsschichten. Im Laufe seines Lebens adaptiert er sein eigenes Verhalten an das der Mächtigen und nutzt viele Situationen zum eigenen Vorteil aus. Dabei legt er die Spielregeln einer habgierigen und selbstsüchtigen Welt offen, ohne selbst zum rücksichtslosen oder gefährlichen Schurken zu werden.

"Die Abenteuer des Hadschi Baba aus Isfahan" war Moriers erster veröffentlichter Roman. Die Veröffentlichung im Jahr 1824 erfolgte unter dem Pseudonym Peregrine Persic (deutsch: „persischer Wanderer“). Die Veröffentlichung wurde von vielen Gerüchten begleitet, die wahrscheinlich teilweise gezielt gestreut worden sind um die angebliche Authentizität des Buches zu betonen.

Die erste deutsche Übersetzung stammt von Friedrich Schott (1789–1846), einem Englisch- und Französisch-Lehrer an der Ritterakademie in Dresden und erschien 1824. Eine heute verbreitete Übersetzung ist diejenige von Ann von Kühlmann-Redwitz, die 1913 in Liebzig erschienen ist. Die erste französischsprachige Übersetzung erschien 1933 (Neuchatel: Attinger).

Hadschi Babas weitere Erlebnisse schildert Morier in seinem zweiten, 1828 erschienenen Roman The adventures of Hajji Baba in England. Dieses Werk war aber nicht so erfolgreich.

Links zum Thema

bullet Die Abenteuer des Hadschi Baba aus Isfahan - James Morier - Inhaltsverzeichnis

© seit 2006 - m-haditec GmbH - info@eslam.de